RESIA LAKE: THE DOME - LAGO DI RESIA:IL CAMPANILE

Sunday, April 23, 2006

22-04-2006 Oleggio NO Chiesa di San Giovanni Battista

All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it
All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it
All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

Wednesday, April 19, 2006

19-04-2006 Cuirone VA Chiesa di San Materno

All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

Built up in XIII the century and dedicated to Maternal that with Ambrogio has been one of the founding bishops of the Diocese of Milan, conserve the Romanesque bell tower and introduces to its inside traces of the original system and some it frescoes originates them come to the light in the course of recent restorations.
Edificata nel XIII secolo e dedicata a Materno che con Ambrogio è stato uno dei vescovi fondatori della Diocesi di Milano, conserva il campanile romanico e presenta al suo interno tracce dell’originario impianto e di alcuni affreschi originali venuti alla luce nel corso di recenti restauri.

All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

Monday, April 17, 2006

16-04-2006 Arsago VA Basilica romanica di S. Vittore



S. Vittore's basilica in Arsago Seprio




All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.itThe more solemn memory of the ancient one protopieve. Rebuilt on the primitive construction of the fifth century, it has navate a rectangular system and it is uniform in three with the respective apses to east. The external building vestment is constituted from stones not squared; the uniformità of the walls is interrupted from the windows to round arc and from one wrap of blind bows which I ornament. To the inside the ceiling is in truss wood , arched that they divide the navate ones alternatively are supported from the massive pillars to square plant and exiles columns, nearly all Roman of recovery. The apse centers receives them the constructed eighteen century marble altar on design of painter Biagio Bellotti.

E' il ricordo più solenne dell’antica protopieve. Riedificata sulla primitiva costruzione del quinto secolo, ha un impianto rettangolare ed è divisa in tre navate con le rispettive absidi ad oriente. Il paramento murario esterno è costituito da pietre non squadrate; l’uniformità delle pareti è interrotta dalle finestre ad arco tondo e da una fascia di archetti ciechi quale ornamento. All'interno il soffitto è in legno a capriate, le arcate che dividono le navate sono alternativamente sostenute da massicci pilastri a pianta quadrata e da esili colonne, quasi tutte romane di recupero. L'abside centrale accoglie l'altare marmoreo settecentesco costruito su disegno del pittore Biagio Bellotti.


All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

The bell tower is raised that, constructed in XII the century with coming from materials from ancient buildings, introduces the noble stone insertion of roman age. The walls are diveded in shelves from frames decorated with sourmounted hanging bows from frieze to tooth of saw. The bell cell is characterized from four double lancet windows with capital adorns, it maintained its appearance to you until to 1872 when the bells came placed uncovered on the terrace upstairs.

A ridosso si innalza la torre campanaria che, costruita nel XII secolo con materiali provenienti da antichi edifici, presenta l'inserimento di pietre nobili di età romana. Le pareti sono divise in ripiani da cornici decorate con archetti pensili sormontati da fregi a dente di sega. La cella campanaria è caratterizzata da quattro bifore con capitelli ornati, essa mantenne la sua fisionomia fino al 1872 quando le campane vennero collocate allo scoperto su un terrazzo soprastante.



S. Vittore's basilica and S. Giovanni Battista's baptistry.
They was built around the IX and XII century.

Sunday, April 16, 2006

13-04-2006 S.Ambrogio VA

All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

09-04-2006 Varese VA Basilica di San Vittore Martire

The powerful bell, high tower nearly 77 meters, was realized, on design of the Bernasconi, to leave from 1617 until to 1634, when the jobs were interrupted, for being resumed in 1677, until arriving to the cupolino completed in 1774.
La possente torre campanaria, alta quasi 77 metri, fu realizzata, su disegno del Bernasconi, a partire dal 1617 sino al 1634, quando i lavori si interruppero, per essere ripresi nel 1677, sino ad arrivare al cupolino compiuto nel 1774.
All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it
The Basilica of Saint Vittore constitutes with the bell tower and the Baptistry of Saint Giovanni the religious heart of Varese. It puts into effect them building is fruit of three happened various participations in three moments succeeded to you: at first the deep presbiterio realized in the first half of XVI the century, then the classroom to three navate, that it replaced the previous church, perhaps Romanesque, crowned from the splendid tiburio, work of Giuseppe Bernasconi, built up between 1589 and 1625 and, finally, the neoclassica facade constructed between 1788 and 1791 on design of Leopoldo Pollack.
La Basilica di San Vittore costituisce con la torre campanaria ed il Battistero di San Giovanni il cuore religioso di Varese. L'attuale edificio è frutto di tre interventi diversi avvenuti in tre momenti successivi: dapprima il profondo presbiterio realizzato nella prima metà del XVI secolo, poi l'aula a tre navate, che sostituì la precedente chiesa, forse romanica, coronata dallo splendido tiburio, opera di Giuseppe Bernasconi, edificata tra il 1589 ed il 1625 e, infine, la neoclassica facciata costruita tra il 1788 e il 1791 su disegno di Leopoldo Pollack.


Dalle mie finestre, oggiUploaded on October 10, 2006by Flor3

11-04-2006 Bodio VA


All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

22-03-2006 Gemonio VA S.Pietro's Church

Driving to Cocquio Trevisago until Gemonio, it is possible to visit the graceful Romanesque church of Saint Peter (sec. XI, national Monument) with frescoes of the sec. Xiv-xvi.

Sulla la statale per Cocquio Trevisago fino a Gemonio, è possibile visitare la graziosa chiesa romanica di San Pietro (sec. XI, Monumento nazionale) con affreschi dei sec. XIV-XVI.All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

The tradition wants that such church has been donated from the king Liutprando to the monastero of Saint Peter in Ciel D' Oro in Pavia in the 712. To this primitive church they would belong the pavement in coccio I step on whose traces are present under the apse. A first restyling is from placing between the 925 and the 950; of such operation today it remains the wall south of the navata one centers them with the three little windows over arches practices to it to you during the "quattrocenteschi rimaneggiamenti".

La tradizione vuole che tale chiesa sia stata donata dal re Liutprando al monastero di San Pietro in Ciel D’Oro in Pavia nel 712. A questa primitiva chiesa apparterrebbero il pavimento in coccio pesto le cui tracce sono presenti sotto l’abside. Un primo rifacimento è da collocarsi tra il 925 e il 950; di tale operazione oggi rimane il muro sud della navata centrale con le tre finestrelle sopra gli archi praticati durante i rimaneggiamenti quattrocenteschi.All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.itLittle posterior Coeval or is the wonderful bell tower. With according to widening after the thousands, navata has been added a second one, the greater apse and that minor; the aisles added one from third is from ascribing itself between the XIV and XV the century. The before large square the church is encircled from the cappellette of the Way Crucis, constructed in 1768, restored in 1930 and renewed with one sacred rappresentazione of the Passion of Christ through 14 artistic ones "formelle" in ceramics, work of the artist Reggiori Albino.

Coevo o di poco posteriore è lo stupendo campanile. Con un secondo ampliamento dopo il mille, è stata aggiunta una seconda navata, l’abside maggiore e quella minore; l’aggiunta dalla terza navata è da ascriversi tra il XIV e il XV secolo. Il piazzale antistante la chiesa è circondato dalle cappellette della Via Crucis, costruite nel 1768, restaurate nel 1930 e rinnovate con una sacra rappresentazione della Passione di Cristo attraverso 14 artistiche “formelle” in ceramica, opera dell’artista Albino Reggiori.
All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

13-04-2006 Masnago VA


All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

02-04-2006 Casale Litta VA

Comune di Casale Litta fraz. di Villadosia,
Chiesa Parrocchiale di Santa Maria Assunta risalente al XIII secolo
All right reserved MaxBianchi info@maxbianchi.it

Licence and Copyright

Tutti i testi pubblicati su questo Sito sono ricavati da pubblicazioni in vari siti web e sono di proprietà dei rispettivi autori, le immagini sono di proprietà dei rispettivi autori e sono protette da licenza Creative Commons.
E' concesso l'utilizzo nei termini della licenza sotto riportata.
Creative Commons License
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons.
Contained translations:
English translations have been gain to you from a mechanical system,
therefore they could contain of the errors.
In case of inaccuracies of any type it is prayed to notify of the detail to the author, inserting a comment in the post in object.
N.B. Traduzioni e contenuti:
I testi tradotti in lingua Inglese sono stati ricavati da un sistema meccanico,
pertanto potrebbero contenere degli errori.
In caso di inesattezze di qualunque tipo si prega di notificarne il dettaglio all'autore,
inserendo un commento nel post in oggetto.